Acts 19:36 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Mar sin seach nach urrainn na rudan seo a bhith air an àicheadh, bu chòir dhuibh a bhith sàmhach agus gun rud sam bith bras a dhèanamh.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Air an adhbhar sin do bhrìgh nach fhaodar cur an aghaidh nan nithean seo, is còir dhuibhse a bhith ciùin, agus gun nì sam bith a dhèanamh gu h‑obann.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Air an adhbhar sin do bhrìgh nach fhaodar cur an aghaidh nan nithean seo, is còir dhuibhse a bhith ciùin, agus gun nì sam bith a dhèanamh gu h‑obann.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Uime sin bhon is nichean so nach fhaodar aicheadh, bu chòir dhuibh gabhail gu sith, ʼs gun ni dhianamh le braise.