Acts 19:38 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Mar sin, ma tha gearan aig Demetrius agus aig an luchd‑ciùird an aghaidh neach sam bith, tha na cùirtean fosgailte agus tha uachdaran ann. Thoireadh iad casaidean an aghaidh càch‑a‑chèile.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Uime sin ma tha aig Demetrius agus aig an luchd-ceàird a tha maille ris, cùis an aghaidh neach air bith, tha an lagh rèidh dhaibh, agus tha uachdarain ann; agradh iad a chèile.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Uime sin ma tha aig Demetrius agus aig an luchd‐ceàird a tha maille ris, cùis an aghaidh neach air bith, tha an lagh rèidh dhaibh, agus tha uachdarain ann; agradh iad a chèile.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Ach ma tha cuis an aghaidh duine air bith aig Demetrius, ʼs aig an luchd-cheairde a tha maille ris, tha na cuirtean-lagha fosgailte, ʼs tha uachdranan ann; agradh iad a cheile.