Acts 2:29 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
“A bhràithrean, faodaidh mi a ràdh ribh le dànadas mun phrìomh‑athair Daibhidh, gun do bhàsaich e is gun deach adhlacadh, agus gu bheil an tuam aige againn gus an latha an‑diugh.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Fheara agus a bhràithrean, leigibh leam labhairt gu dàna ribh mun phrìomh-athair Daibhidh, araon gun d’fhuair e bàs, agus gun d’adhlaiceadh e, agus gu bheil a uaigh maille rinn gus an là‑an‑diugh.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Fheara agus a bhràithrean, leigibh leam labhairt gu dàna ribh mun phrìomh‐athair Daibhidh, araon gun d’fhuair e bàs, agus gun d’adhlaiceadh e, agus gu bheil a uaigh maille rinn gus an là‑an‑diugh.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Fheara ʼsa bhraithrean, leigibh leam labhairt ribh gu dana mu ʼn phriomh-athair Dài, gun dʼfhuair e bàs, ʼs gun do thiodhlaiceadh e; agus gus an latha an diugh tha uaigh maille ruinn.