Acts 20:25 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
“Agus a‑nis, seallaibh, is aithne dhomh nach fhaic duine agaibhse m' aghaidh‑sa a‑rithist, ged a chaidh mi mun cuairt a' searmonachadh na rìoghachd nar measg.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus a‑nis feuch, tha fhios agam nach faic sibhse uile, am measg an d’imich mi a’ searmonachadh rìoghachd Dhè, mo ghnùis nas mò.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus a‑nis feuch, tha fhios agam nach faic sibhse uile, am measg an d’imich mi a’ searmonachadh rìoghachd Dhè, mo ghnùis nas mò.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Us, seall, tha fios agam a nis nach fhaic sibh mo ghnuis tuilleadh, sibhse uile am measg na shiubhail mi a searmonachadh rioghachd Dhe.