Acts 20:35 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Anns a h‑uile sìon sheall mi dhuibh gur ann tro bhith ag obair cruaidh san dòigh seo a dh'fheumas sinn iadsan a tha lag a chuideachadh agus cuimhneachadh air briathran an Tighearna Ìosa, mar a thuirt e fhèin, ‘Tha e nas beannaichte rud a thoirt seachad na a ghabhail.’”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Nochd mi na h‑uile nithean dhuibh, gur ann le saothrachadh mar seo as còir dhuibh còmhnadh a dhèanamh riùsan a tha anfhann; agus briathran an Tighearna Iosa a chuimhneachadh, mar a thubhairt e, Tha e nas beannaichte nì a thoirt na a ghabhail.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Nochd mi na h‑uile nithean dhuibh, gur ann le saothrachadh mar seo as còir dhuibh còmhnadh a dhèanamh riùsan a tha anfhann; agus briathran an Tighearna Iosa a chuimhneachadh, mar a thubhairt e, Tha e nas beannaichte nì a thoirt na a ghabhail.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Dhʼ fhiach mi dhuibh a h-uile ni, gur còir dhuibh, le saothrachadh mar so, an fheadhainn laga chomhnadh, agus facal an Tighearna Iosa a chuimhneachadh, mar thuirt e: Se toirt seachad is beannaichte na gabhail.