Acts 21:26 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
An uair sin thug Pòl na fir leis, is an ath latha ghlan e e fhèin còmhla riutha is chaidh e a‑steach dhan teampall, a' toirt fios nuair a bhiodh làithean a ghlanaidh air an coileanadh, agus nuair a bhiodh an tabhartas air a thoirt airson gach fear aca.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
An sin ghabh Pòl na daoine; agus air an là màireach air dha a bhith air a ghlanadh maille riu, chaidh e a‑steach don teampall, a’ foillseachadh coileanadh làithean a’ ghlanaidh, gus an tugte tabhartas airson gach aoin aca.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
An sin ghabh Pòl na daoine; agus air an là màireach air dha a bhith air a ghlanadh maille riu, chaidh e a‑steach don teampall, a’ foillseachadh coileanadh làithean a’ ghlanaidh, gus an tugte tabhartas airson gach aoin aca.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
An sin ghabh Pol na daoine, ʼs air an ath latha, air dha bhith air a ghlanadh maille riu, chaidh e stigh do ʼn teampull, a toirt brath mu choimhlionadh laithean a ghlanaidh, ʼs gus an tairgteadh tobhartas air son gach aon dhiu.