Acts 21:28 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
ag èigheach a‑mach, “Fheara Israeil, cuidichibh! Is e seo an duine a tha a' teagasg — dhan a h‑uile neach sa h‑uile àite — an aghaidh an t‑sluaigh 's an lagha agus an àite seo; agus a bharrachd, thug e fiù 's Greugaich a‑steach dhan Teampall agus tha e air an t‑àite naomh seo a thruailleadh.”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Ag èigheach, Fheara Israeil, cuidichibh: is e seo an duine a tha a’ teagasg nan uile dhaoine anns gach àit an aghaidh a’ phobaill, agus an lagha, agus an àite seo: agus os bàrr, thug e a‑steach Greugaich don teampall, agus shalaich e an t‑ionad naomh seo.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Ag èigheach, Fheara Israeil, cuidichibh: is e seo an duine a tha a’ teagasg nan uile dhaoine anns gach àit an aghaidh a’ phobaill, agus an lagha, agus an àite seo: agus os bàrr, thug e a‑steach Greugaich don teampall, agus shalaich e an t‑ionad naomh seo.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Fheara Israil, cuidichibh: so agaibh an duine a tha teagasg dhaoine uile feadh gach aite an aghaidh an t-sluaigh, ʼs an lagh, agus an aite so, ʼsa bharr air sin thug e cinnich a stigh do ʼn teampull, us thruaill e an t-ionad naomh so.