Acts 21:37 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Fhad 's a bha Pòl gus a bhith air a thoirt a‑steach dhan taigh‑feachd, thuirt e ris a' chaiptean, “Am faod mi rud a ràdh riut?” Agus thuirt esan, “An aithne dhut Greugais?
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus nuair a bha Pòl gu bhith air a thoirt a‑steach don chaisteal, thubhairt e ris an àrd-cheannard, An cead dhòmhsa nì a labhairt riut? Agus thubhairt esan, An labhair thu Grèigis?
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus nuair a bha Pòl gu bhith air a thoirt a‑steach don chaisteal, thubhairt e ris an àrd‐cheannard, An cead dhòmhsa nì a labhairt riut? Agus thubhairt esan, An labhair thu Grèigis?
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
ʼS nuair a bha Pol gu bhith air a thoirt a stigh do ʼn chaisteal, thuirt e ris an ard-cheannard: Am faod mi facal a radh riut? Thuirt esan: Am beil Greigis agad?