Acts 21:39 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Fhreagair Pòl, “Is Iùdhach mise o Tharsas ann an Cilicia, saoranach de bhaile nach eil suarach. Tha mi a' guidhe ort, ceadaich dhomh bruidhinn ris an t‑sluagh.”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Ach thubhairt Pòl, Is duine mise a tha am Iùdhach gun amharas, o Tharsas, saor-dhuine de bhaile ro‑inbheach ann an Cilicia: agus guidheam ort, thoir cead dhomh labhairt ris an t‑sluagh.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Ach thubhairt Pòl, Is duine mise a tha am Iùdhach gun amharas, o Tharsas, saor‐dhuine de bhaile ro‑inbheach ann an Cilicia: agus guidheam ort, thoir cead dhomh labhairt ris an t‑sluagh.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Us thuirt Pol ris: Is Iudhach mise á Tarsus ann an Silicia, saor-dhuine de bhaile ro ainmeil. Ach se tha mi guidhe ort, gun leig thu dhomh labhairt ris an t-sluagh.