Acts 23:3 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
An uair sin thuirt Pòl ris, “Tha Dia a' dol gad bhualadh‑sa, a bhalla ghealaichte! A bheil thu a' suidhe airson breith a thoirt orm a rèir an lagha, ach fhathast, an aghaidh an lagha, ag òrdachadh gum bithinn‑sa air mo bhualadh?”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
An sin thubhairt Pòl ris, Buailidh Dia thusa, a bhalla ghealaichte: oir a bheil thusa ad shuidhe a thoirt breith ormsa a rèir an lagha, agus an aghaidh an lagha ag òrdachadh mo bhualadh?
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
An sin thubhairt Pòl ris, Buailidh Dia thusa, a bhalla ghealaichte: oir a bheil thusa ad shuidhe a thoirt breith ormsa a rèir an lagha, agus an aghaidh an lagha ag òrdachadh mo bhualadh?
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
An sin thuirt Pol ris: Buailidh Dia thusa, a bhalla ghealaichte. Oir am beil thusa ad shuidhe a thoirt breth ormsa a reir an lagha, ʼs an aghaidh an lagha g-orduchadh mo bhualadh?