Acts 24:12 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
agus cha d' fhuair iad mi a' dèanamh connspaid le neach sam bith no a' brosnachadh an t‑sluaigh, an aon chuid anns an teampall no anns na sionagogan no anns a' bhaile.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus cha d’fhuair iad mi a’ deasbaireachd ri aon neach anns an teampall, no a’ brosnachadh an t‑sluaigh gu ceannairc, aon chuid anns na sionagogan, no anns a’ bhaile:
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus cha d’fhuair iad mi a’ deasbaireachd ri aon neach anns an teampall, no a’ brosnachadh an t‑sluaigh gu ceannairc, aon chuid anns na sionagogan, no anns a’ bhaile:
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
ʼS cha dʼfhuair iad mi san teampull a deaspud ri neach air bith, no na mʼ cheann-aobhair air tional an t-sluaigh, anns na sinagogun, no ʼsa bhaile;