Acts 24:26 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Aig an aon àm bha e an dòchas gun deigheadh airgead a thoirt dha le Pòl. Mar sin chuir e fios air gu tric agus bhruidhinn e ris.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Bha dùil aige mar an ceudna gu rachadh airgead a thoirt dha le Pòl, a‑chum gum fuasgladh e e: uime sin chuir e fios air na bu trice, agus labhair e ris.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Bha dùil aige mar an ceudna gu rachadh airgead a thoirt dha le Pòl, a‑chum gum fuasgladh e e: uime sin chuir e fios air na bu trice, agus labhair e ris.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Bha duil aige cuideachd gun tugte dha airgiod le Pol, as leth so a cur fios air gu tric labhair e ris.