Acts 25:17 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Mar sin nuair a thàinig iad còmhla an seo, cha do rinn mi dàil sam bith, ach air an ath latha shuidh mi air a' chathair‑breitheanais agus dh'àithn mi gum biodh an duine air a thoirt an làthair.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Uime sin nuair a thàinig iad araon an seo, gun mhoille sam bith shuidh mi air an là màireach air a’ chathair-bhreitheanais, agus dh’àithn mi an duine a thoirt an làthair.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Uime sin nuair a thàinig iad araon an seo, gun mhoille sam bith shuidh mi air an là màireach air a’ chathair‐bhreitheanais, agus dh’àithn mi an duine a thoirt an làthair.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Uime sin air dhaibh so a ruighinn gun dad de dhàil, shuidh mi an ath latha air cathair a bhreitheanais, ʼs dhʼ orduich mi an duine chur na mʼ lathair.