Acts 25:22 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
An uair sin thuirt Agripa ri Festus, “Bu toigh leamsa an duine a chluinntinn mi fhèin.” “A‑màireach,” thuirt esan, “cluinnidh tu e.”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
An sin thubhairt Agripa ri Festus, B’àill leamsa fhèin an duine seo a chluinntinn. A‑màireach, thubhairt esan, cluinnidh tu e.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
An sin thubhairt Agripa ri Festus, B’àill leamsa fhèin an duine seo a chluinntinn. A‑màireach, thubhairt esan, cluinnidh tu e.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Us thuirt Agrippa ri Festus: Bu toigh leam fhein an duine so chluinntinn. Am maireach, os esan, cluinnidh tu e.