Acts 25:3 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
ag iarraidh, mar fhàbhar an aghaidh Phòil, gun cuireadh e air a shon gu Ierusalem — a chionn 's gun robh iad ag ullachadh feall‑fheitheamh airson a mharbhadh air an t‑slighe.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Ag iarraidh fàbhair na aghaidh, gun cuireadh e fios air gu Ierusalem, agus iad a dhèanamh feall-fhalaich a‑chum esan a mharbhadh air an t‑slighe.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Ag iarraidh fàbhair na aghaidh, gun cuireadh e fios air gu Ierusalem, agus iad a dhèanamh feall‐fhalaich a‑chum esan a mharbhadh air an t‑slighe.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
A g-iarraidh mar chomain dhaibh ʼna aghaidh, gun orduicheadh e a thoirt gu Ierusalem, iad fhein a dianamh feall-fhalaich air, los a mharbhadh air an t-slighe.