Acts 25:5 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
“Mar sin,” ars esan, “rachadh na ceannardan nur measg sìos còmhla riumsa, agus ma tha dad ceàrr mun duine, thugadh iad casaidean na aghaidh.”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Uime sin, arsa esan, rachadh iadsan nur measg a dh’fhaodas, sìos maille riumsa, agus ma tha coire air bith anns an duine seo, cuireadh iad sin as a leth.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Uime sin, arsa esan, rachadh iadsan nur measg a dh’fhaodas, sìos maille riumsa, agus ma tha coire air bith anns an duine seo, cuireadh iad sin as a leth.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Rachadh ma ta, os esan, an fheadhainn a tha comasach ʼnur measg sios comhla rium-sa, agus ma se ʼs gum beil coire san duine, agaireadh iad sin ʼna aghaidh.