Acts 26:1 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Mar sin thuirt Agripa ro Pòl, “Tha cead agad bruidhinn air do shon fhèin.” An uair sin shìn Pòl a‑mach a làmh agus bhruidhinn e ga dhìon fhèin:
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
An sin thubhairt Agripa ri Pòl, Tha cead agad labhairt air do shon fhèin. An sin shìn Pòl a‑mach a làmh, agus fhreagair e air a shon fhèin.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
An sin thubhairt Agripa ri Pòl, Tha cead agad labhairt air do shon fhèin. An sin shìn Pòl a‑mach a làmh, agus fhreagair e air a shon fhèin.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
An sin thuirt Agrippa ri Pol: Tha e na dʼ chead labhairt air do shon fhein. An sin a sineadh mach a laimh, thòisich Pol air freagairt ʼna aobhar fhein.