Acts 27:39 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
A‑nis nuair a bha an latha ann, cha do dh'aithnich iad an tìr, ach mhothaich iad do bhàgh le tràigh, agus chuir iad romhpa an soitheach a ruith air a' chladach nam b' urrainn dhaibh.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus nuair a bha an là air teachd, cha d’aithnich iad am fearann: ach thug iad an aire do gheodha àraidh aig an robh tràigh, anns an robh a mhiann orra, nam burrainn iad, an long a chur gu tìr.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus nuair a bha an là air teachd, cha d’aithnich iad am fearann: ach thug iad an aire do gheodha àraidh aig an robh tràigh, anns an robh a mhiann orra, nam burrainn iad, an long a chur gu tìr.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
ʼS nuair thainig an latha cha dʼ aithnich iad am fearann: ach thug iad an aire do shàilean araid, aig an robh cladach, air am bu mhath leo, nam bʼ urrainn daibh an long a thilgeadh.