Acts 27:44 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
agus an còrr air bùird no air pìosan dhen t‑soithich. Agus mar sin thachair gun deach iad uile a thoirt sàbhailte gu tìr.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus do chàch dh’àithn e cuid dhiubh a dhol air clàir, agus cuid eile air mìrean briste den luing: agus mar sin thàrladh gun deachaidh iad uile tèarainte gu tìr.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus do chàch dh’àithn e cuid dhiubh a dhol air clàir, agus cuid eile air mìrean briste den luing: agus mar sin thàrladh gun deachaidh iad uile tèarainte gu tìr.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
ʼSa thaobh chàich, bhathas gan giulan, cuid air buird, cuid air nichean a bhuineadh do ʼn luing. Agus mar so thachair, gun dʼ fhuair a h-uile anam sabhailte gu tir.