Acts 4:21 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Agus nuair a bha iad air barrachd maoidhidh a dhèanamh orra, leig iad às iad, gun dòigh fhaighinn air am peanasachadh, air sgàth an t‑sluaigh, oir bha iad uile a' moladh Dhè airson an rud a thachair.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus air dhaibhsan tuilleadh bagraidh a dhèanamh orra, leig iad as iad, gun dòigh air bith fhaotainn air am faodadh iad peanas a dhèanamh orra, airson an t‑sluaigh: oir bha na h‑uile a’ toirt glòire do Dhia airson an nì a rinneadh.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus air dhaibhsan tuilleadh bagraidh a dhèanamh orra, leig iad as iad, gun dòigh air bith fhaotainn air am faodadh iad peanas a dhèanamh orra, airson an t‑sluaigh: oir bha na h‑uile a’ toirt glòire do Dhia airson an nì a rinneadh.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Ach an deigh bagradh orra, leig iad air falbh iad, chionn nach robh iad a faighinn doigh air an smachdachadh as leth an t-sluaigh: oir bha daoine uile a moladh an ni a rinneadh thaobh mar bha e air tachairt.