Acts 7:49 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
“‘Is e nèamh mo rìgh‑chathair, agus is e an talamh mo stòl‑coise. Dè an seòrsa taighe a thogas sibh dhòmhsa? ars an Tighearna. No gu dè àite mo thàimh?
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Is e nèamh mo rìgh-chathair, agus an talamh stòl mo chas: ciod an taigh a thogas sibh dhomh, tha an Tighearna ag ràdh, no ciod e ionad mo thàimh?
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Is e nèamh mo rìgh‐chathair, agus an talamh stòl mo chas: ciod an taigh a thogas sibh dhomh, tha an Tighearna ag ràdh, no ciod e ionad mo thàimh?
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Se neamh mo chathair, agua an talamh stol mo chas. Ciod an tigh a thogas tu dhomhsa, os an Tighearna? no ciod e aite mʼ fhoise?