Acts 8:26 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Agus thuirt aingeal dhen Tighearna ri Philip, “Èirich agus thalla chun na h‑àird a deas chun an rathaid a tha a' dol sìos o Ierusalem gu Gàsa.” 'S e fàsach a tha an seo.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus labhair aingeal an Tighearna ri Philip, ag ràdh, Eirich agus imich a‑chum na h‑àird a deas, a‑chum na slighe a tha a’ dol sìos o Ierusalem gu Gàsa, a tha na fhàsach.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus labhair aingeal an Tighearna ri Philip, ag ràdh, Eirich agus imich a‑chum na h‑àird a deas, a‑chum na slighe a tha a’ dol sìos o Ierusalem gu Gàsa, a tha na fhàsach.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
An sin labhair aingeal an Tighearna ri Philip, a g-radh: Eirich, us theirig gu deas thun an rathaid a tha gabhail sios bho Ierusalem do Ghasa: a tha ʼna fhasach.