Acts 8:27 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Agus dh'èirich e is dh'fhalbh e. Agus seall, Etiòpach, caillteanach, oifigear cùirt Chandace, banrighinn nan Etiòpach, a bha os cionn a h‑ionmhais uile. Bha e air tighinn gu Ierusalem airson adhradh a dhèanamh,
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus dh’èirich e, agus dh’imich e: agus, feuch, duine àraidh, caillteanach o Etiopia, aig an robh mòr-ùghdarras fo Chandace, bànrighinn na h‑Etiopia, agus a bha os cionn a h‑ionmhais uile, agus a bha air teachd gu Ierusalem a‑chum adhradh a dhèanamh,
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus dh’èirich e, agus dh’imich e: agus, feuch, duine àraidh, caillteanach o Etiopia, aig an robh mòr‐ùghdarras fo Chandace, bànrighinn na h‑Etiopia, agus a bha os cionn a h‑ionmhais uile, agus a bha air teachd gu Ierusalem a‑chum adhradh a dhèanamh,
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
ʼSa g-eirigh, dhʼ fhalbh e. Agus seall, bha fear á Ethiopia, caillteanach ro chumhachdach fo Chandase, banrighn nan Ethiopianach, a bha fos cionn a h-iuntasan uile, air tighinn gu Ierusalem a thoirt aoraidh: