Acts 9:22 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Ach dh'fhàs Saul na bu mhotha ann an neart, agus chuir e troimh‑a‑chèile na h‑Iùdhaich a bha a' fuireach ann an Damascas le bhith a' dearbhadh gum b' e Ìosa an Crìosd.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Ach bu mhò a neartaicheadh Saul, agus chuir e gu amhluadh na h‑Iùdhaich a bha a chòmhnaidh ann an Damascas, a’ dearbhadh gur e seo an Crìosd.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Ach bu mhò a neartaicheadh Saul, agus chuir e gu amhluadh na h‑Iùdhaich a bha a chòmhnaidh ann an Damascas, a’ dearbhadh gur e seo an Crìosd.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Ach ʼsann bu treasa gu mor a chinn Saul, agus chuir e na h-Iudhaich ann an Damascus ʼnam breislich, a comhdach orra gur e so an Criosta.