Acts 9:26 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Agus nuair a bha e air tighinn gu Ierusalem, dh'fheuch e ri e fhèin aonadh ris na deisciobail. Ach bha eagal orra uile roimhe, oir cha do chreid iad gum b' e deisciobal a bha ann.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus nuair a thàinig Saul gu Ierusalem dh’fheuch e ri e fhèin a cheangal ris na deisciobail: ach bha eagal orra uile roimhe, agus cha do chreid iad gum bu deisciobal e.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus nuair a thàinig Saul gu Ierusalem dh’fheuch e ri e fhèin a cheangal ris na deisciobail: ach bha eagal orra uile roimhe, agus cha do chreid iad gum bu deisciobal e.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
ʼS air dha Ierusalem a ruighinn, thug e ionnsuidh air dol an cuideachda nan deisciopul: ach bha sgàth orra uile roimhe, thaobh ʼs nach robh iad a creidsinn gum bu deisciopul e.