Acts 9:38 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Bhon a bha Lida faisg air Iopa, chuir na deisciobail — a' cluinntinn gun robh Peadar an sin — dithis fhear thuige, a' guidhe air, “Thig thugainn gun dàil!”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus air do Lida a bhith fagas do Iopa, agus air cluinntinn do na deisciobail gu robh Peadar an sin, chuir iad dithis dhaoine da ionnsaigh, a’ guidhe air a theachd dan ionnsaigh gun dàil.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus air do Lida a bhith fagas do Iopa, agus air cluinntinn do na deisciobail gu robh Peadar an sin, chuir iad dithis dhaoine da ionnsaigh, a’ guidhe air a theachd dan ionnsaigh gun dàil.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Agus bho na bha Lidda teann air Ioppe, chuir na deisciopuil, ʼs iad air cluinntinn gun robh Peadar an sin, dithis ga ionnsuidh, a guidhe air: Na dian moille na dʼ thighinn ga ʼr n-ionnsuidh.