Colossians 2:16 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Mar sin na toireadh neach sam bith breith oirbh a thaobh bìdh, no dibhe, no a thaobh fèill, no gealaich ùir no sàbaidean —
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Uime sin na tugadh aon neach breith oirbh airson bìdh, no dibhe, no a‑thaobh là fèille, no gealaich nuaidh, no shàbaidean:
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Uime sin na tugadh aon neach breith oirbh airson bìdh, no dibhe, no a‑thaobh là fèille, no gealaich nuaidh, no shàbaidean:
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Na tugadh neach air bith ma ta breth oirbh a thaobh bìdh no dibhe, no thaobh latha feille, no gealaich ùire, no sabaid: