Colossians 4:16 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Agus nuair a thèid an litir seo a leughadh nur measg, dèanaibh cinnteach gun tèid a leughadh ann an eaglais nan Laodicèanach; agus leughadh sibhse cuideachd mo litir a tha a' tighinn o Laodicèa.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus nuair a leughar an litir seo nur measg-se, thugaibh fa‑near gun leughar i ann an eaglais nan Laodicèanach mar an ceudna; agus gun leugh sibhse cuideachd an litir o Laodicèa.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus nuair a leughar an litir seo nur measg‐se, thugaibh fa‑near gun leughar i ann an eaglais nan Laodicèanach mar an ceudna; agus gun leugh sibhse cuideachd an litir o Laodicèa.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
ʼS nuair a leughar an litir so leibh, faicibh gun leughar i cuideachd ann an eaglais muinntir Laodicéa; ʼs gun leugh sibhse litir muinntir Laodicéa.