Colossians 4:3 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
ag ùrnaigh aig an aon àm air ar son‑ne cuideachd gum fosgladh Dia doras dhuinn airson an fhacail, gus an cuir sinn an cèill dìomhaireachd Chrìosd, dham bheil mise air mo phrìosanachadh,
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Ag ùrnaigh mar an ceudna air ar son-ne, a‑chum gum fosgladh Dia dhuinn doras na h‑ùr‑labhraidh, a chur an cèill rùn-diamhair Chrìosd, airson a bheil mise ann an cuibhrichean:
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Ag ùrnaigh mar an ceudna air ar son‐ne, a‑chum gum fosgladh Dia dhuinn doras na h‑ùr‑labhraidh, a chur an cèill rùn‐diamhair Chrìosd, airson a bheil mise ann an cuibhrichean:
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
A g-urnaigh air ar son-ne cuideachd, los gum fosgail Dia dorus cainnte dhuinn, gu mistire Chriosta labhairt (air son a bheil mise ann an cuibhrichean),