Galatians 2:16 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
a dh'aindeoin sin, le fios a bhith againn nach eil duine air fhìreanachadh o obraichean an lagha, ach tro chreideamh ann an Ìosa Crìosd, tha fiù 's sinne air creidsinn ann an Ìosa Crìosd, airson 's gum faod sinn a bhith air ar fìreanachadh tro chreideamh ann an Crìosd agus chan ann tro obraichean an lagha; oir tro obraichean an lagha, cha bhi feòil sam bith air a fìreanachadh.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Fios a bhith againn nach eil duine air fhìreanachadh o obraichean an lagha, ach tre chreideamh Iosa Crìosd, chreid sinne fhèin ann an Iosa Crìosd; a‑chum gum bitheamaid air ar fìreanachadh o chreideamh Chrìosd, agus chan ann o obraichean an lagha: oir o obraichean an lagha, cha bhi feòil sam bith air a fìreanachadh.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Fios a bhith againn nach eil duine air fhìreanachadh o obraichean an lagha, ach tre chreideamh Iosa Crìosd, chreid sinne fhèin ann an Iosa Crìosd; a‑chum gum bitheamaid air ar fìreanachadh o chreideamh Chrìosd, agus chan ann o obraichean an lagha: oir o obraichean an lagha, cha bhi feòil sam bith air a fìreanachadh.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Ach a g-aithneachadh nach eil duine air a naomhachadh le oibrichean an lagha, ach le creideamh Iosa Criosta: tha sinne mar sin a creidsinn ann an Iosa Criosta, los gun naomhaichear sinn le creideamh Chriosta, ʼs cha n-ann le oibrichean an lagha: a chionn nach naomhaichear feoil air bith le oibrichean an lagha.