Galatians 4:24 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Tha seo a' bruidhinn gu samhlachail, oir is iad seo dà cho‑cheangal: aon dhiubh o Bheinn Shinài a tha a' breith chloinne airson daorsa; is ise Hagar.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Na nithean seo is samhladh iad; oir is iad seo an dà choicheangal; aon dhiubh o bheinn Shinài, a tha a’ breith a‑chum daorsa, as i Agar.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Na nithean seo is samhladh iad; oir is iad seo an dà choicheangal; aon dhiubh o bheinn Shinài, a tha a’ breith a‑chum daorsa, as i Agar.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Iad so thuirteadh mar shamhla. Oir ʼsiad so an dà thiomnadh. A h-aon gu dearbh air beinn Shina a breith gu trailleachd: si sin Agar: