Galatians 4:27 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Oir tha e sgrìobhte: “Dèan gàirdeachas a bhean neo‑thorraich, nach eil a' breith chloinne; bris a‑mach agus leig èigh, thusa nach eil a' fulang cràdh‑breith; oir is lìonmhoire clann na mnaoi aonaranaich na na mnaoi aig a bheil fear‑pòsta.”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Oir tha e sgrìobhte, Dèan gàirdeachas, a bhean neo-thorrach nach eil a’ breith cloinne; bris a‑mach agus glaodh, thusa nach eil ri saothair: oir is lìonmhoire clann na mnà aonaranaich, na na mnà aig a bheil fear.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Oir tha e sgrìobhte, Dèan gàirdeachas, a bhean neo‐thorrach nach eil a’ breith cloinne; bris a‑mach agus glaodh, thusa nach eil ri saothair: oir is lìonmhoire clann na mnà aonaranaich, na na mnà aig a bheil fear.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Oir tha e sgriobhte: Bi aighearach, thusa a tha eatorrach ʼs nach eil a breith; tog do ghuth agus glaodh, thusa nach eil ri saothair-chloinne: oir is Honor clann na té, a tha leatha fhein, fos a cionn-sa aig a bheil fear,