Galatians 4:30 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Ach dè a tha an Sgriobtar ag ràdh? “Tilg a‑mach a' bhana‑thràill agus a mac, oir cha bhi mac na bana‑thràill idir na oighre còmhla ri mac na mnaoi saoire.”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Ach ciod a tha an sgriobtar ag ràdh? Tilg a‑mach a’ bhanoglach agus a mac: oir cha bhi mac na banoglaich na oighre maille ri mac na mnà saoire.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Ach ciod a tha an sgriobtar ag ràdh? Tilg a‑mach a’ bhanoglach agus a mac: oir cha bhi mac na banoglaich na oighre maille ri mac na mnà saoire.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Ach ciod a tha ʼn Sgriobtur a g-radh? Tilg a mach a bhean-mhuinntir agus a mac: oir cha bhi mac na mna-muinntir ʼna oighre comhla ri mac na té saoire.