Hebrews 6:18 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
airson 's — tro dhà rud nach gabh atharrachadh, anns an robh e do‑dhèanta do Dhia breug a dhèanamh — gum biodh sinne a theich thuige airson dìdein air ar misneachadh gu làidir gus grèim a ghabhail air an dòchas a tha romhainn,
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
A‑chum tre dhà nì neo-chaochlaideach, anns an robh e eu‑comasach gun dèanadh Dia breug, gum biodh againne comhfhurtachd làidir, a theich a‑chum dìdein gu greim a dhèanamh air an dòchas a chuireadh romhainn:
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
A‑chum tre dhà nì neo‐chaochlaideach, anns an robh e eu‑comasach gun dèanadh Dia breug, gum biodh againne comhfhurtachd làidir, a theich a‑chum dìdein gu greim a dhèanamh air an dòchas a chuireadh romhainn:
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
A los, tromh dhà ni neo-chaochlaideach, leis nach urrainn gun dian Dia briag, gum bi an fhurtachd is treasa againne, a tha ruith fo dhion gu greim a dhianamh air an dochas a chuireadh romhainn,