Hebrews 8:5 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
a tha a' frithealadh samhail is faileas nan àiteachan nèamhaidh, mar a chaidh òrdachadh do Mhaois nuair a bha e a' crìochnachadh na pàillein. Oir tha e ag ràdh, “Faic gun dèan thu a h‑uile sìon a rèir an t‑samhlaidh a chaidh a shealltainn dhut air a' bheinn.”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Muinntir a tha a’ dèanamh seirbhis le samhladh agus sgàil nan nithean nèamhaidh, a rèir mar a dh’òrdaicheadh do Mhaois le Dia nuair a bha e air tì am pàillean a chur suas. Oir feuch (tha e ag ràdh) gun dèan thu na h‑uile nithean a rèir an t‑saimpleir a nochdadh dhut anns an t‑sliabh.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Muinntir a tha a’ dèanamh seirbhis le samhladh agus sgàil nan nithean nèamhaidh, a rèir mar a dh’òrdaicheadh do Mhaois le Dia nuair a bha e air tì am pàillean a chur suas. Oir feuch (tha e ag ràdh) gun dèan thu na h‑uile nithean a rèir an t‑saimpleir a nochdadh dhut anns an t‑sliabh.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
A tha seirbhiseachadh a reir samhuilt ʼsa reir faileas nan nichean neamhaidh: Mar a chaidh fhreagairt do Mhaois nuair bha e criochnachadh na paillinn: Faic (os esan) gun dian thu a h-uile ni ris an t-samhuilt, a dhʼ fhiachadh dhut air a bheinn.