James 1:23 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Oir ma tha neach sam bith na fhear‑èisteachd an fhacail agus nach ann na fhear‑dèanamh, tha e coltach ris an neach a tha a' coimhead air aghaidh nàdarra fhèin ann an sgàthan;
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Oir ma tha neach air bith na fhear-èisdeachd an fhacail, agus chan ann na fhear-dèanamh da rèir, is cosmhail e ri duine a tha ag amharc air a aghaidh nàdarra fhèin ann an sgàthan:
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Oir ma tha neach air bith na fhear‐èisdeachd an fhacail, agus chan ann na fhear‐dèanamh da rèir, is cosmhail e ri duine a tha ag amharc air a aghaidh nàdarra fhèin ann an sgàthan:
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Oir ma tha duine ʼna fhear-eisdeachd an fhacail, ʼs cha n-ann ʼna fhear-dianamh, samhluichear e ri fear a sealltuinn air a ghnuis nadurra ann an sgathan: