James 4:15 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
An àite sin, bu chòir dhuibh a ràdh, “Mas e toil an Tighearna e, bidh sinn beò is nì sinn siud no seo.”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
An àite gum bu chòir dhuibh a ràdh, Mas toil leis an Tighearna, bidh sinn beò, agus nì sinn seo, no siud.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
An àite gum bu chòir dhuibh a ràdh, Mas toil leis an Tighearna, bidh sinn beò, agus nì sinn seo, no siud.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Oir ciod e ur beatha? Is toit i a chithear car tiota, ʼs an deigh sin a mheathas as: as leth sin thigeadh dhuibh a radh: Ma se toil an Tighearna e. Agus: Ma bhios sinn beo, ni sinn sid, no so.