James 5:12 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Os cionn gach rud, mo bhràithrean, na toiribh mionnan, air nèamh no air talamh no air nì sam bith eile. Ach, biodh ur “'S e” na “'S e” agus ur “Chan e” na “Chan e”, air eagal 's gun tuit sibh fo bhreitheanas.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Ach ro na h‑uile nithean, mo bhràithrean, na tugaibh mionnan, aon chuid air nèamh, no air an talamh, no air mionnan sam bith eile: ach guma h‑e ur còmhradh, Seadh, seadh, agus Chan eadh, chan eadh; air eagal gun tuit sibh ann an dìteadh.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Ach ro na h‑uile nithean, mo bhràithrean, na tugaibh mionnan, aon chuid air nèamh, no air an talamh, no air mionnan sam bith eile: ach guma h‑e ur còmhradh, Seadh, seadh, agus Chan eadh, chan eadh; air eagal gun tuit sibh ann an dìteadh.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Ach fos cionn a h-uile ni, mo bhraithrean, na mionnaichibh, co-dhiu ʼsann air neamh, no air talamh, no mionn sa bith eile. Ach biodh ur briathran: Se, se; Cha n-e, cha n-e; gus nach tuit sibh fo bhreitheanas.