John 1:48 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
“Ciamar as aithne dhut mi?” dh'fhaighnich Natànael. Fhreagair Ìosa, “Chunnaic mi thu nuair a bha thu fhathast fon chrann‑fhìge mun do ghairm Philip ort.”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Thubhairt Natànael ris, Cionnas as aithne dhut mi? Fhreagair Iosa agus thubhairt e ris, Mun do ghairm Philip thu, nuair a bha thu fon chrann-fhìge, chunnaic mise thu.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Thubhairt Natànael ris, Cionnas as aithne dhut mi? Fhreagair Iosa agus thubhairt e ris, Mun do ghairm Philip thu, nuair a bha thu fon chrann‐fhìge, chunnaic mise thu.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Thuirt Nathanael ris: Ciamar is aithne dhut mi? Fhreagair Iosa, us thuirt e ris: Mun do ghairm Philip thu, nuair bha thu fo ʼn chrann-fhige, chunnaic mi thu.