John 10:29 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
M' Athair, a th' air an toirt dhòmhsa, is motha esan na na h‑uile; chan urrainn do neach sam bith an spìonadh à làimh m' Athar.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
M’Athair a thug dhòmhsa iad, is mò e na na h‑uile; agus chan urrainn neach air bith an spìonadh à làimh m’Athar.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
M’Athair a thug dhòmhsa iad, is mò e na na h‑uile; agus chan urrainn neach air bith an spìonadh à làimh m’Athar.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Tha na thug mʼ Athair dhomh nas mua na h-uile ni; ʼs cha n-urrainn do neach air bith an spionadh á laimh mʼ Athar.