John 12:28 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Athair, glòraich d' ainm!” An uair sin thàinig guth o nèamh, ag ràdh, “Tha mi air a ghlòrachadh, agus glòraichidh mi a‑rithist e.”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Athair, glòraich d’ainm. An sin thàinig guth o nèamh, ag ràdh, Ghlòraich mi araon e, agus glòraichidh mi a‑rìs e.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Athair, glòraich d’ainm. An sin thàinig guth o nèamh, ag ràdh, Ghlòraich mi araon e, agus glòraichidh mi a‑rìs e.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Athair, gloraich tʼ ainm. An sin thainig guth bho neamh: Ghloraich mi e a cheana, agus gloraichidh mi rithist e.