John 14:13 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Agus ge b' e rud a dh'iarras sibh nam ainm‑sa, nì mise sin, airson 's gum bi an t‑Athair air a ghlòrachadh anns a' Mhac.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus ge bè nì a dh’iarras sibh am ainm-sa, nì mise sin: a‑chum gum bi an t‑Athair air a ghlòrachadh anns a’ Mhac.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus ge bè nì a dh’iarras sibh am ainm‐sa, nì mise sin: a‑chum gum bi an t‑Athair air a ghlòrachadh anns a’ Mhac.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Agus ciod sam bith a dhʼ iarras sibh air an Athair na mʼainmse, ni mi e; los gum bi an t-Athair air a ghlorachadh anns a Mhac.