John 15:20 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Cuimhnichibh am facal a thuirt mi ribh: ‘Chan eil seirbheiseach nas motha na a mhaighstir.’ Ma rinn iad geur‑leanmhainn ormsa, nì iad geur‑leanmhainn oirbhse cuideachd. Ma chùm iad m' fhacal‑sa, cumaidh iad ur facal‑se cuideachd.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Cuimhnichibh am facal a thubhairt mi ribh, Chan eil an seirbhiseach nas mò na a thighearna. Ma rinn iad geur-leanmhainn ormsa, nì iad geur-leanmhainn oirbhse mar an ceudna: ma choimhead iad m’fhacal-sa, coimheadaidh iad ur facal-se mar an ceudna.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Cuimhnichibh am facal a thubhairt mi ribh, Chan eil an seirbhiseach nas mò na a thighearna. Ma rinn iad geur‐leanmhainn ormsa, nì iad geur‐leanmhainn oirbhse mar an ceudna: ma choimhead iad m’fhacal‐sa, coimheadaidh iad ur facal‐se mar an ceudna.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Cuimhnichibh air mʼ fhacal, a thuirt miʼ ribh: Cha n-eil an seirbhiseach nas mua na mhaighistir. Ma rinn iad geur-leanmhuinn ormsa, ni iad geur-leanmhuinn oirbhse cuideachd; ma chum iad mʼ fhacalsa, cumaidh iad ur facalsa mar an ciadna.