John 15:22 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Mura bithinn‑sa air tighinn agus air bruidhinn riutha, cha bhiodh iad ciontach de pheacadh. A‑nis, ge‑tà, chan eil leisgeul aca airson an cuid peacaidh.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Mura bithinn-sa air teachd, agus air labhairt riu, cha bhiodh peacadh aca: ach a‑nis chan eil leisgeul am peacaidh aca.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Mura bithinn‐sa air teachd, agus air labhairt riu, cha bhiodh peacadh aca: ach a‑nis chan eil leisgeul am peacaidh aca.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Mur bithinn-sa air tighinn ʼs air labhairt riu, cha bhiodh peacadh aca: ach a nis cha n-eil leisgeul aca air son am peacaidh.