John 15:5 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
“Is mise am fìonan; is sibhse na geugan. An neach a dh'fhanas annamsa agus mise annsan, is esan a ghiùlaineas mòran toraidh; oir às m' aonais‑sa chan urrainn dhuibh aon rud a dhèanamh.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Is mise an fhìonain, sibhse na geugan: an tì a dh’fhanas annamsa agus mise annsan, bheir esan mòr-thoradh uaithe; oir as m’eugmhais-sa chan urrainn sibh aon nì a dhèanamh.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Is mise an fhìonain, sibhse na geugan: an tì a dh’fhanas annamsa agus mise annsan, bheir esan mòr‐thoradh uaithe; oir as m’eugmhais‐sa chan urrainn sibh aon nì a dhèanamh.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Is mise an fhionan, sibhse na meoir; an neach a tha fantuinn unnamsa, agus mise annsan, tha esan a toirt a mach moran measa: oir as mʼ aonais cha n-urrainn duibh ni dhianamh.