John 16:15 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
A h‑uile rud a th' aig an Athair, is ann leamsa a tha e; b' ann air an adhbhar sin a thuirt mi gun gabh e dhem chuid‑sa, agus gun cuir e an cèill dhuibhse e.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Na h‑uile nithean a tha aig an Athair, is leamsa iad: air an adhbhar seo thubhairt mi gum faigh e dem chuid-sa, agus nochdaidh e dhuibhse e.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Na h‑uile nithean a tha aig an Athair, is leamsa iad: air an adhbhar seo thubhairt mi gum faigh e dem chuid‐sa, agus nochdaidh e dhuibhse e.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Gach uile ni, a thʼ aig mʼ Athair, is leamsa. Air an aobhar sin thuirt mi: Gum faigh e bhuam, agus fiachaidh e dhuibhse e.