John 16:5 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
“Ach a‑nis tha mi a' dol thuigesan a chuir a‑mach mi, agus chan eil aon agaibhse a' faighneachd dhomh, ‘Càit a bheil thu a' dol?’
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Ach a‑nis tha mi a’ dol a‑chum an tì a chuir uaithe mi; agus chan eil a h‑aon agaibhse a’ feòraich dhìom, Càit a bheil thu a’ dol?
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Ach a‑nis tha mi a’ dol a‑chum an tì a chuir uaithe mi; agus chan eil a h‑aon agaibhse a’ feòraich dhìom, Càit a bheil thu a’ dol?
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Ach cha dʼinnis mi dhuibh na nichean so bho thoiseach: a chionn gun robh mi cuide ribh: Agus a nis tha mi dol ga ionnsuidhse, a chuir mi; agus cha n-eil a h-aon agaibh a faighneachd dhiom: Cean tha thu dol?