John 17:22 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Thug mise dhaibhsan a' ghlòir a thug thusa dhòmhsa, airson 's gum faod iad a bhith nan aon mar a tha sinne nar n‑aon.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus thug mise dhaibhsan a’ ghlòir a thug thusa dhòmhsa, a‑chum gum bi iad nan aon, mar a tha sinne nar n‑aon;
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus thug mise dhaibhsan a’ ghlòir a thug thusa dhòmhsa, a‑chum gum bi iad nan aon, mar a tha sinne nar n‑aon;
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
ʼSa ghloir, a thug thu dhomh, thug mise dhaibhse; gus iad a bhith ʼnan aon, amhuil mar tha sinne ʼnar n-aon.