John 18:2 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
A‑nis b' aithne do dh'Iùdas, a bhrath esan, an t‑àite, oir bu tric a choinnich Ìosa an sin còmhla ri a dheisciobail.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus b’aithne do Iùdas, a bhrath esan, an t‑àit: oir thàinig Iosa gu tric an sin maille ra dheisciobail.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus b’aithne do Iùdas, a bhrath esan, an t‑àit: oir thàinig Iosa gu tric an sin maille ra dheisciobail.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Agus bʼ aithne do Iudas cuideachd, a bhrath e, an t-aite: a chionn gun do thathaich Iosa gu tric ann maille ri dheisciopuil.