John 18:23 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Fhreagair Ìosa esan, “Ma tha mi air bruidhinn gu ceàrr, thoir fianais mun rud a bha ceàrr. Ach ma tha na thubhairt mi ceart, carson a tha thu gam bhualadh?”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Fhreagair Iosa e, Ma labhair mi gu h‑olc, dèan fianais air an olc: ach mas ann gu math, carson a tha thu gam bhualadh?
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Fhreagair Iosa e, Ma labhair mi gu h‑olc, dèan fianais air an olc: ach mas ann gu math, carson a tha thu gam bhualadh?
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Fhreagair Iosa e: Ma labhair mi gu h-olc, tog fianuis air an olc: ach ma labhair mi gu math, car-son tha thu gam bhualadh?